OTRA NUEVA PELÍCULA DE NURI BILGE CEYLAN EN LA REGIÓN DE ANATOLIA. LA PELÍCULA GANADORA DE LA PALMA DE ORO EN CANNES 2014
PRODUCCIÓN: TURQUÍA ( 2014 )
DIRECCIÓN: Nuri Bilge Ceylan
INTÉRPRETES: Haluk Bilginer, Melisa Sözen, Demet Akbag, Nadir Saribacak, Ayberk Pekcan, Nejat Isler, Tamer Levent
GÉNERO: Drama
DISTRIBUIDORA: Golem Distribución
SINOPSIS:
Aydin, un antiguo actor, lleva un pequeño hotel en Anatolia central con la ayuda de su joven esposa Nihal, con la que tiene una relación tempestuosa, y su hermana Necla, que acaba de divorciarse. A medida que el invierno avanza y cae la nieve, el hotel se convierte en un refugio, pero también en un lugar sin salida que sirve para avivar los resentimientos.
( FUENTE: FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN )
( FUENTE CARTEL: FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN )
CRÍTICA:
El director turco Nuri Bilge Ceylan deslumbró a la crítica con su tercera película " Lejano " ( 2001 ). Han transcurrido 13 años y " Sueño de invierno " es su séptimo proyecto. Al igual que la mayoría de directores que hacen cine de autor tienen muchas dificultades para sacar adelante sus películas sin el apoyo de grandes productoras. " Lejano " es una pequeña joya, que he visto dos veces y cada vez le encuentro más detalles. Sus siguientes trabajos no han alcanzado el nivel de esa obra maestra, e incluso " Tres monos " me parece bastante deficiente.
Alejado de los escenarios de Estambul ( lo habitual en el cine turco, y las películas americanas cuya acción se desarrolla en Turquía ) el director turco decide enseñarnos la parte asiática del país, que es la que conoce, y en concreto los bellos paisajes de Anatolia. Ese era el principal aliciente de su obra anterior " Érase una vez en Anatolia ( 2011 ) " , en donde la investigación del crimen no le interesa tanto y es la excusa para mostrarnos las imágenes de las estepas turcas en la oscuridad de la noche. Una de las señas de identidad de su cine es la larga duración de sus películas. En ese aspecto lo podemos comparar con el director ruso Andrei Zvyagintsev ( ambos directores europeos han sido los grandes triunfadores en Cannes 2014, en el caso del turco ganando la palma de oro a la mejor película y en el del ruso a la mejor dirección ). Ambas películas han sido seleccionados por sus respectivos países para entrar en la carrera al Óscar 2015 como mejor película de habla no inglesa. También hacen un cine de mucho metraje y en donde lo fundamental son los diálogos y la fotografía.
" Sueño de invierno " es la película que más ganas tenía de ver en Donosti. El festival de San Sebastián decidió que esta película solamente tuviera tres sesiones ( a diferencia de las 5-6 del resto de propuestas ), una de ellas de prensa, quizás por su larga duración y por el enfado ante la ausencia del director u otros miembros del proyecto.
Vista en el teatro Victoria Eugenia absolutamente lleno el resultado ha sido positivo, y no me ha defraudado nada. Si tengo que elegir me sigo quedando con " Lejano ", pero ambas se pueden considerar obras maestras. Golem, la distribuidora en España, ha decidido que el público español la pueda ver el próximo día 10 de Octubre, meses antes que en otros países del mundo como Estados Unidos y Reino Unido. Tuvo una gran acogida entre el público que se encontraba en esa sesión del festival, y ha quedado tercera en el premio del público ( por detrás de " La sal de la tierra " y " Relatos salvajes " ).
Al comienzo ya nos presentan los paisajes de la Capadocia, con las famosas chimeneas, y nos sitúa en la localización del hotel Othello, en donde vive el gran protagonista, que es escritor. Esa primera referencia a Shakespeare nos introduce en una historia llena de diálogos con mucho sentido, partiendo de una situación que podía haber sido escrita por Farhadi ( un niño lanza una piedra al coche del protagonista, rompiendo la luna delantera ). Todo se va complicando hasta llegar a un final, en donde todo está solucionado, pese a que cada vez va buscando nuevas situaciones alrededor del asunto central. Se sacan a flote los problemas personales entre los personajes, el protagonista con su hermana, y la familia del niño entre sí ( el padre del niño con su hermano ).
El excelente guión y todos los recovecos inventados por el director recuerdan mucho a " Nader y Simin, una separación ". Se ha comparado mucho con el cine de Bresson, y en concreto con su película " Au Hazard Balthazard ", y personalmente no veo tanta relación aunque comparta la forma de estructurar las películas y en la gran importancia que le dan a las imágenes y los diálogos. Para añadir algo más nos acompaña la música de Schubert.
Cualquiera que no haya estado en esa región turca seguro que estará deseando poder visitarla, y los que ya la conocemos nos evocan muchos recuerdos de esos bellos paisajes. A diferencia de su anterior película no hay muchas imágenes de exteriores, y hay unas largas conversaciones en interiores. En ambos casos la fotografía es muy buena. Para ello emplea la luz de una lámpara, que da mucha luminiscencia a las escenas del interior del hotel o la casa de la familia del niño.
Un gran reparto, en donde destaca Demet Akbag ( Necla, la hermana del protagonsita ). También destaco a Melisa Sözen ( Nihal, la mujer del escritor ) y en menos medida el protagonista Haluk Bilginer ( Aydin ).
Hay una crítica al capitalismo, a los gobiernos, a los embargos y a las diferencias entre los ricos y pobres. Hay varias frases antológicas, pero sobre todo hay muchas metáforas y frases ideales para un coloquio de cinefórum posterior.
Desde este blog animo al público español a que la de una oportunidad, pero teniendo en cuenta que es larga y con muchos diálogos. Pero solamente a los amantes del cine de autor.
SPOILERS:
El niño tira una piedra que da en el coche de Aydin. Llegan a casa del niño para recriminar la acción a la familia, y les exigen que paguen el coste de la luna. La familia del menor no tiene dinero y ese pago le supondría deudas. Hay que tener en cuenta que el protagonista es el dueño del piso y los más pobres están viviendo de alquiler en esa casa. Todo se va complicando y aparece en escena la hermana del actor, que no trabaja y vive en el hotel Othello. Aydin llama a su hermana Necla vaga por no trabajar, y comienzan unos largos pero necesarios diálogos sobre el capitalismo y lo egoístas que son los poderosos. El gobierno va a desauciar a la familia del niño por tener deudas.
El nivel de intensidad va aumentando y lo que eran debates se convierten en discusiones.
De vez en cuando los personajes salen a los exteriores y es cuando vemos esos bellos paisajes naturales, en donde hay un gran acierto al mostrarnos unas amplias imágenes que nos muestran todo lo que rodea al hotel. Para terminar, esa belleza se incrementa, con la aparición de la nieve. Uno de los lugares más bonitos del mundo, y un excelente guión.
LO MEJOR: La fotografía en las chimeneas de la Capadocia y de los interiores. Los diálogos Shakesperianos. La actuación de Demet Akbag.
LO PEOR: Excesivas imágenes de interior y pocas de los bellos paisajes. Su metraje puede echar para atrás a muchos espectadores.
PREMIOS Y NOMINACIONES:
- 2 PREMIOS, EN EL FESTIVAL DE CANNES 2014.
( FUENTE: IMDB )
CRÍTICAS EN MEDIOS ESPECIALIZADOS:
Sergi Sánchez en Fotogramas 4 / 5
Nando Salvá en Cinemanía 4,5 / 5
Quim Casas en Dirigido Por
Ángel Quintana en Caimán-Cuadernos de cine
Roberto Piorno en Guía del ocio 4 / 5
Carlos Boyero en El País
Javier Ocaña en El País
Luis Martínez en El Mundo
Oti Rodríguez Marchante en Abc 4 / 5
Antonio Cabello Ruiz-Burruecos en Esencia Cine 9,5 / 10
Deborah Young en The Hollywood Reporter 4 / 5
Justin Chang en Variety 5 / 5
Xan Brooks en The Guardian 4,5 / 5
Dave Calhoun en Time Out 4 / 5
Robbie Collin en Telegraph 4 / 5
Nota IMDb:
Nota Filmaffinity: 7,4 / 10
Dias de cine:
ENTREVISTA AL DIRECTOR:
¿Cómo surgió la idea de rodar la película en la zona montañosa de Capadocia?
Me inspiré en tres historias cortas de Chéjov. También es verdad que tengo este proyecto en mente desde hace 15 años. No mencionaré los títulos de las historias para
no falsear la lectura de la película, pero a cualquiera que esté familiarizado con la obra del escritor le será fácil descubrir cuáles son. Sin embargo, las cambiamos mucho y
añadimos cosas. Para empezar, en principio no íbamos a rodar en Capadocia porque los paisajes me parecían demasiado espléndidos para la historia. Pero no encontramos
otro hotel tan apartado del mundo, era el lugar perfecto donde alejar totalmente a los personajes. Además, quería que hubiese unos cuantos turistas, algo perfectamente
creíble en Capadocia, ya que la gente visita la región incluso en invierno. Cuando por fin decidimos las localizaciones, cambiamos la historia. Puede decirse que los decorados
influyeron en lo que se cuenta.
Se comenta que se inspiró en “El jardín de los cerezos”.
Nunca pensé en esa obra, no hay una conexión directa, pero ya que todas las obras de Chéjov tratan de los mismos temas, no cabe duda de que la película puede evocar “El
jardín de los cerezos”.
El hotel se llama “Otelo”, hay carteles de “Calígula”, de Camus, y de “Antonio y Cleopatra”, de Shakespeare, en el despacho de Aydin. ¿También pueden ser pistas?
No, para nada. El personaje principal era actor de teatro, no es raro que haya carteles de obras en su despacho. Más aún, algunos de los carteles pertenecen a Haluk
Bilginer, que encarna a Aydin, un actor muy conocido en Turquía. Es normal que su personaje haya llamado al hotel como uno de los héroes de Shakespeare.
Su esposa, Ebru Ceylan, es la coguionista, ¿cómo trabajan juntos?
Escribimos juntos desde la película Los climas. Primero nos centramos en construir la narración y luego pasamos a los diálogos. De hecho, cada uno trabaja por su lado
y nos reunimos para hablar de lo que hemos escrito. Cuando llega el momento de decidirse acerca de un diálogo u otro, discutimos mucho, incluso gritamos, pero nos
ayuda a escoger la opción que consideramos más adecuada. En realidad, no pasamos mucho tiempo escribiendo, pero ¡pasamos horas hablando! Como soy el realizador, me
empeño en tener la última palabra, pero Ebru siempre acaba por convencerme de que la frase que he escogido no es la mejor. Las charlas no acaban con el estreno de la
película. Si un periodista critica un aspecto con el que ella tampoco estaba de acuerdo, mi mujer me dice que tenía razón, y no me queda más remedio que buscar otra critica
que defienda mi punto de vista.
Como coguionista, ¿qué aporta Ebru Ceylan?
Es muy buena elaborando la trama. Cuando escribimos Érase una vez en Anatolia , encontró la solución a la mayoría de los problemas. Es aún más despiadada que yo al juzgar nuestro trabajo. Es muy realista. A veces me siento como Aydin, el protagonista, en sus enfrentamientos con su hermana Necla, una persona muy intransigente. Cuando me
ataca, me entran ganas de decirle que me deje, al menos, caer de pie. Creo que la lógica de Ebru ayuda a nuestras películas; está anclada en el presente, en la realidad.
En esta película hay mucho más diálogo que en las anteriores, ¿les obligó a cambiar algo en su forma de escribir?
Dudamos mientras escribíamos el guión; nos preguntamos si el público aceptaría un diálogo tan literario, lo que no es un problema en el teatro.
winter sleep / Sueño de invierno tiene cierto parecido con Los climas, que narra la historia de una pareja, rodada antes de dos thrillers del género negro, Tres monos y Érase una vez en Anatolia . Sin embargo, comparada a Los climas, es una obra mucho más amplia, casi como una saga.
¿Tenía pensado desde el principio rodar una película de 196 minutos?
Cuando acabamos el guión, nos dimos cuenta de que sería una película larga porque tenía 163 páginas en lugar de las 96 de Érase una vez en Anatolia . Pero no me preocupó mucho. Creo que necesito la misma libertad que un autor que, mientras escribe, no se pregunta cuántas páginas tendrá la novela. Solo son restricciones comerciales que obligan al realizador a ceñirse a un formato de 90 o 100 minutos. Nunca lo pensé antes de embarcarnos en esta aventura.
¿Estaban todos los personajes en la sinopsis o fueron apareciendo a medida que escribían el guion?
Empezamos con la pareja; entonces apareció la hermana y, poco a poco, todos los que les rodean en el hotel. Los últimos en llegar fueron el imán, su hermano y el niño. La
primera escena que rodamos no fue la del niño rompiendo la ventanilla del coche con una piedra. La primera secuencia era Aydin enfrentándose a su esposa Nidal. Luego
se nos ocurrió establecer una conexión entre la pareja y el pueblo de más abajo, y creamos la familia del imán. Todo surgió porque recordé algo que me había pasado
cuando era niño. Estábamos en un pueblecito con mi padre, que había traído un coche de Estados Unidos. Debía ser el único coche del pueblo. Un niño tiró una piedra contra
la ventanilla. Mi tío bajó del coche, fue a por el niño y lo llevamos a su casa, como hacen en la película.
Hay una secuencia que se aparta del tono general de la película en la que Nidal ofrece dinero a la familia del imán, pero Ismail, el padre alcohólico del niño, lo quema, como ocurre en uno de los capítulos de El idiota, de Dostoievski.
Está insertada en medio de una secuencia mucho más larga entre Aydin, Suavi y Levent.
No me parece que Ismail sea muy realista, más bien es utópico. Queríamos que lo fuera, que viviera en otro mundo, y pensamos que la escena era necesaria para dar una
lección a Nidal. Me gusta mucho el gesto utópico que sirve para realzar el realismo del resto de la historia. Dostoievski también usaba este tipo de contrapuntos.
¿Cómo ve a los personajes femeninos en comparación a Aydin? Parecen más sólidos, se hacen muchas menos ilusiones y no recurren a las falsas apariencias
como él.
Para crear unos personajes femeninos tan fuertes, también me inspiré en mi niñez.
Vivía con mi tía y sus dos hijas, tres mujeres con carácter. Los hombres no pasaban mucho tiempo en casa. Iban y venían, y estas tres mujeres no se callaban sus opiniones.
Me inspiré en ellas.
Scott Fitzgerald dijo una vez que la vida era un mero proceso para derrumbarse.
En la escena donde beben, se tiene la sensación de que Aydin se derrumba, por fin se quita la máscara.
Es verdad, pero añadiré que Aydin necesitaba sentirse aniquilado para ser capaz de empezar de nuevo y hacer algo. Creo que en la vida ocurre a menudo: hace falta
ir hasta el final del proceso destructivo para reemprender una existencia diferente.
Por eso se nos ocurrió la escena en la que beben. Aydin no tiene más remedio que encontrar un poco de orgullo donde sea para regresar a casa y por fin escribir su Historia del teatro turco. Al final parece que se abre un resquicio, que cabe la posibilidad de un reencuentro con Nidal, pero no sabemos si realmente pronuncia esas
palabras. Y si las pronuncia, obliga a su mujer a tomar la decisión.
¿Cuándo escogió la música de la banda sonora, sobre todo la sonata nº 20 de Schubert, que también se oye en “Au hasard Balthazar”, de Robert Bresson?
Probamos con diversas piezas, pero estaba empeñado en esta sonata porque Schubert repite el mismo tema con pequeños cambios, variaciones infinitesimales. Es una pieza
muy conocida. Luego, al documentarme, descubrí que Bresson ya la había usado, perono me dio igual.
¿Del burro de Balthazar al caballo de winter sleep / Sueño de invierno?
En turco, la palabra “Capadocia” significa “tierra de buenos caballos”. Hay caballos maravillosos en la región y fue imposible no incluir uno en la historia. Son animales
salvajes que no se dejan capturar fácilmente. Me pareció adecuado incluirlos en esta película.
En las dos escenas principales, una entre Aydin y su hermana y, luego, entre Aydin y su esposa, filmadas con planos y contraplanos, se vuelve a encontrar la misma intensidad que en las películas de Ingmar Bergman. ¿Puede ser que haya tenido tanta influencia o más que Chéjov?
Es verdad, en la historia del cine es el gran maestro de los conflictos de pareja, de la resolución de disputas, y es uno de mis directores preferidos. No quise buscar otra
forma cinematográfica para esas dos secuencias; partí del estilo más sencillo con el fin de realzar la confrontación entre los personajes. Cualquier otro enfoque habría
disminuido la emoción latente en esos dos duelos. Rodé las escenas con una sola cámara, pero hicimos muchas tomas.
¿Cómo trabajó con los actores?
No diré que les di mucha libertad. Quería que dijeran los diálogos tal como estaban escritos. Sin embargo, cuando ya tenía la toma adecuada, les dejaba improvisar por si
aportaban algo más. Me di cuenta de que añadían pequeños detalles, pero no solían alejarse del texto. Pasamos mucho tiempo filmando los ensayos en los decorados para
conseguir lo que yo quería. Luego intenté mejorarlo.
Es la primera vez que trabaja con los actores principales.
Haluk Bilginer (Aydin) vivió durante mucho tiempo en Inglaterra, donde dirigía un teatro, antes de regresar a Turquía y fundar una compañía. Es un actor muy famoso.
Cuando empecé a escribir el guión, pensé en él inmediatamente porque necesitaba a un actor de teatro acostumbrado a diálogos muy literarios. Adoro la voz y la cara de Melisa Sözen ( Nidal ), que ha trabajado sobre todo en series de televisión. Demet Akbag ( Necla ) es la más famosa de los tres en Turquía. Trabaja principalmente en
comedias. Me interesó porque necesitaba a una intérprete que hablara y contestara con rapidez. Serhat Kiliç, que interpreta al imán Hamdi, me llamó la atención porque
trabajaba muy bien en series donde los actores no suelen ser brillantes. Hacía tiempo que quería dar un papel a Nejat Isler, que hace de su hermano Ismail, por su carisma
y magnetismo. En cuanto al niño, hicimos un casting en la zona; recorrimos las escuelas y casi enseguida me fijé en Emirhan Doruktutan por su mirada insolente y las
preguntas que nos hizo. Era perfecto para el papel.
( FUENTE: FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN-ENTREVISTA EN CANNES MAYO-2014 )
TRAILER:
No hay comentarios:
Publicar un comentario